Keine exakte Übersetzung gefunden für القدرة الجوية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch القدرة الجوية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Creo que el general Bressler no nos permitiría despegar si no estuviera seguro de su habilidad para pilotear.
    أظن إن اللواء "بريسلر" لن يدعنا نقلع ما لمْ يكُ واثقاً من قدراتها الجوية
  • Aparte de su limitación numérica, la Misión carece de la capacidad básica en materia de aviación que he descrito más arriba en el presente informe.
    وإضافة إلى قوامها المحدود، تفتقر البعثة أيضا إلى القدرات الجوية الضرورية التي وصفتها سابقا في هذا التقرير.
  • Se ha preparado una evaluación estratégica inicial de las operaciones aéreas de la Fuerza hasta el año 2015, en la que se han descrito los aeródromos, capacidad e infraestructura aéreas necesarios para que la Fuerza continúe su misión en el mediano y largo plazo.
    جرى إعداد تقييم استراتيجي أولي للعمليات الجوية للقوة حتى سنة 2015 لتحديد المطارات والقدرات الجوية والهياكل الأساسية الجوية اللازمة لتواصل القوة الدولية مهمتها على المديين المتوسط والطويل.
  • Es el destino de Arturo casarse con Ginebra
    (إن قدر (آرثر) أن يتزوج (جوين
  • ¿Por qué necesitabas darle esa cantidad de dinero a Danny, Joe?
    لماذا قمت بإعطائه هذا القدر من النقود ، (جو) ؟
  • A falta de equipo aéreo militar, la UNOTIL dependerá de la capacidad de la aviación civil para su necesaria movilidad operacional y para la evacuación de personal por motivos médicos.
    وفي حالة غياب الأصول الجوية العسكرية، سيعتمد مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي على القدرة الجوية المدنية التي تزوده بالقدرة التشغيلية اللازمة على التنقل وتتيح الإجلاء الطبي للموظفين حسب الحاجة.
  • Ese es el piloto, Joe Newell. ...aguanta 90 minutos.
    هذا صوت الطيار "جو نويل" ...وقدرة التحمل على 90
  • Se propone, por lo tanto fortalecer la capacidad de la Sección de Transporte Aéreo con tres puestos adicionales, dos de P-4 y uno de P-3.
    ومن ثم يُقترح تعزيز قدرات قسم النقل الجوي بإضافة وظيفتين من الرتبة ف-4 ووظيفة واحدة من الرتبة ف-3.
  • En particular, sigue siendo fundamental contar con una unidad de aviación en el sector I (Juba) puesto que la UNMIS carece de capacidad aérea para responder a las actividades del Ejército de Resistencia del Señor en la zona o a incidentes graves de seguridad, tales como los recientes y reiterados combates entre las tribus Zande y Dinka en Yambio.
    وعلى الخصوص، يبقى وجود وحدة طيران في القطاع الأول (جوبا) مسألة حيوية لأن البعثة تفتقر إلى القدرة الجوية للاستجابة لأنشطة جيش الرب للمقاومة في المنطقة أو لأحداث أمنية خطيرة من قبيل حالات اندلاع القتال المتكررة حديثاً بين قبيلتي الزاندي والدينكا في يامبيو.
  • El suministro de recursos operacionales especializados al sistema de reserva sigue siendo problemático, especialmente los servicios de transporte estratégico utilizados para trasladar efectivos y equipo propiedad de los contingentes a las zonas de las misiones y para retirarlos de dichas zonas.
    كما لا يزال تزويد نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية بالموارد التمكينية المتخصصة محفوفا بالمشاكل، ولا سيما قدرات النقل الجوي الاحتياطية لنقل المعدات المملوكة للقوات والوحدات من مناطق البعثات وإليها.